Archive pour juin, 2010

Travels and Travelogues in The Middle Ages

Travels and Travelogues in The Middle Ages, ed. Jean-François Kosta-Théfaine, New York, AMS Press, 2009. 306 pages. $ 96.50. ISBN : 978-0-404-64168-9.

“Travel in the Middle Ages, it goes without saying, differs considerably from its twenty-first-century counterpart. Even so, similarities persist across the centuries—especially the writing or iconographical representations found in travelogues, [and] the fact that travel leads to discovery of the other and the elsewhere….The topics [explored in] this book…could also quite easily be discussed in works dealing with other, different centuries, including our own. This is a sign, if one more were needed, of the modernity of the Middle Ages.” — Introduction. The interdisciplinary and international affiliations of the contributors to Travels and Travelogues in the Middle Ages correspond to the collection’s eclectic approach to the field of medieval travel literature. The sampling of travelers and authors studied herein include Marco Polo, Odoric of Pordenome, Margery Kempe, and Benedict of Poland; lands visited and imagined in their works range from Italy to Song dynasty China, from Mongolia to the Arabian desert, and even to the fictional realm of hell as it was imagined in the Middle Ages. The multiplicity of terrains, both literary and geographic, covered in this volume draw upon medieval and current concepts of iconography, ethnography, and the relation of self to other, conveying a broad cultural-historical critical sensibility that will appeal to scholars of medieval religion, philosophical, literature, and art history.

 

 

TABLE OF CONTENTS


JEAN-FRANÇOIS KOSTA-THÉFAINE, “Introduction”

I. Composition, Rewriting, Translations & Iconographical Representation of Medieval Travelogues

ANA PINTO, “Mandeville’s Travels: A Rihla in Disguise”

MARIANNE O’DOHERTY, “‘They are like beasts, for they have no law’: Ethnography and Constructions of Human Difference in Late-Medieval Translations of Marco Polo’s Book”

RICHARD MABER and ANGELA TREGONING, “Conveying the Unimaginable: Odoric of Pordenone’s Travels and Their Vernacular Translations”

JEAN-FRANÇOIS KOSTA-THÉFAINE, “The Pierpont Morgan Library Manuscript M.723: Illustrations of Hayton’s La Fleur des histoires d’Orient”

II. Discovery of the Other−Discovery of the Elsewhere

CHRISTOPHER ROMAN, “Margery Kempe and Italy: Sacred Space and the Community in Her Soul”

KATRIN RUPP, “Stairway to Hell: Infernal Journeys in Some Old and Middle English Texts”

CONG ELLEN ZHANG, “Sites, Places, and the Empire: Lu You’s Travel on the Yangzi River in Southern Song China”

III. Travels in Literary Texts

ADRIANO DUQUE, “The Text as Map: Benedict the Pole’s Account of the Carpine Mission to Mongolia (1246-1247)”

WISAM MANSOUR, “Desert Traveling in al-Shanfara’s ‘Lamiyyatu’l Arab’”

Bibliography • Contributor Notes • Index

 

Publié dans:Non classé |on 29 juin, 2010 |Pas de commentaires »

Christine de Pizan : Une Epistre a Eustace Morel

Christine de Pizan : Une Epistre a Eustace Morel, Edition établie par Jean-François Kosta-Théfaine, Clermont-Ferrand, Editions Paleo, 2010. 74 pages. 40 euros. ISBN 978-2-84909-554-6

 

 

Christine de Pizan traite, dans son Epistre a Eustace Morel, c’est-à-dire Eustache Deschamps, de la médiocrité sinon de la décadence du monde. Elle y dénonce la corruption qui touche toutes les classes sociales, tout en mettant en évidence le fait que la société, tout en se sclérosant, court à une perte qui apparaît dès lors comme irréversible.

Ce texte souligne, par ailleurs, les rapports qu’entretenaient les deux poètes, révélant alors de forts liens d’amitié, ainsi qu’une estime réciproque.

 

 

Cette édition de l’Epistre a Eustace morel de Christine de Pizan est complétée par une introduction, une annexe et un glossaire.

 

Publié dans:Non classé |on 29 juin, 2010 |Pas de commentaires »

Les Enseignements qui apprennent à préparer toutes sortes de plats (Les Enseingnemenz qui enseignent a apareiller toutes manieres de viandes)

Les Enseignements qui apprennent à préparer toutes sortes de plats (Les Enseingnemenz qui enseignent a apareiller toutes manieres de viandes). Recettes de cuisine du XIVe siècle, Texte original en ancien français et traduction par Jean-François Kosta-Théfaine, Clermont-Ferrand, Editions Paleo, 2010. 123 pages. 23 euros. ISBN 978-2-84909-550-8

 

 

Les Enseignements qui apprennent à préparer toutes sortes de plats, œuvre anonyme conservée dans un unique manuscrit du XIVème siècle, renferme quarante-huit recettes de cuisine, dont un certain nombre se retrouve dans d’autres traités culinaires du Moyen Age. Il se distingue des traités précédents par une véritable brièveté de ton, s’apparentant alors dans sa forme au Recueil de Riom. En effet, les recettes qu’il offre sont, à de très rares exceptions, assez succinctes et se résument souvent à donner l’essentiel.

 

Cette édition des Enseignements qui apprennent à préparer toutes sortes de plats offre, en regard du texte original, une traduction en français moderne. Elle est complétée par une introduction, une annexe et un glossaire.

 

Publié dans:Non classé |on 29 juin, 2010 |Pas de commentaires »

Rambaux de Frise. Roman de chevalerie du XVème siècle

Rambaux de Frise. Roman de chevalerie du XVème siècle, traduit de l’ancien français par Jean-François Kosta-Théfaine, Clermont-Ferrand, Editions Paleo, 2010. 102 pages. ISBN : 978-2-84909-549-2. Prix : 22 €.

 

 

Brunor, roi du Danemark, être fourbe et cruel, décide d’envahir le royaume de Frise afin de l’annexer et d’épouser la fille du roi Rambaux prénommée Florissant.

Ses armées réussissent, par ruse, à pénétrer dans le royaume. Mais c’est alors qu’arrive à la cour du roi Rambaux, un beau chevalier étranger du nom d’Othon, et dont Florissant tombe amoureuse ….

Composé dans la deuxième partie du XVème siècle, à cette charnière du Moyen Age et de la Renaissance, ce délicieux petit roman en prose reprend les thèmes favoris de l’ancienne chevalerie, pour transposer, dans une Frise imaginaire, les aventures de deux souverains, d’un chevalier errant et d’une belle demoiselle.

 

Publié dans:Non classé |on 29 juin, 2010 |Pas de commentaires »

collegiens |
Daisy Lewis écrit |
pensèmes |
Unblog.fr | Annuaire | Signaler un abus | "A chacun son chat"
| ANTES QUE LAS PALABRAS SEAN...
| Amelie Lallement